Narration is taken from Liber Job in Vulgate Latin bible: Liber Iob 7: {7:1} Militia est vita hominis super terram: et sicut dies mercenarii, dies eius. {7:2} Sicut servus desiderat umbram, et sicut mercenarius præstolatur finem operis sui: {7:3} Sic et ego habui menses vacuos, et noctes laboriosas enumeravi mihi. {7:4} Si dormiero, dicam: Quando consurgam? et rursum expectabo vesperam, et replebor doloribus usque ad tenebras. {7:5} Induta est caro mea putredine et sordibus pulveris, cutis mea aruit, et contracta est. {7:6} Dies mei velocius transierunt quam a texente tela succiditur, et consumpti sunt absque ulla spe. {7:7} Memento quia ventus est vita mea, et non revertetur oculus meus ut videat bona. {7:8} Nec aspiciet me visus hominis: oculi tui in me, et non subsistam. {7:9} Sicut consumitur nubes, et pertransit: sic qui descenderit ad inferos, non ascendet. {7:10} Nec revertetur ultra in domum suam, neque cognoscet eum amplius locus eius. {7:11} Quapropter et ego non parcam ori meo, loquar in tribulatione spiritus mei: confabulabor cum amaritudine animæ meæ. {7:12} Numquid mare ego sum, aut cetus, quia circumdedisti me carcere? {7:13} Si dixero: Consolabitur me lectulus meus, et relevabor loquens mecum in strato meo: {7:14} Terrebis me per somnia, et per visiones horrore concuties. {7:15} Quam ob rem elegit suspendium anima mea, et mortem ossa mea. {7:16} Desperavi, nequaquam ultra iam vivam: parce mihi, nihil enim sunt dies mei. {7:17} Quid est homo, quia magnificas eum? aut quid apponis erga eum cor tuum? {7:18} Visitas eum diluculo, et subito probas illum: {7:19} Usquequo non parcis mihi, nec dimittis me ut glutiam salivam meam? {7:20} Peccavi, quid faciam tibi o custos hominum? quare posuisti me contrarium tibi, et factus sum mihimetipsi gravis? {7:21} Cur non tollis peccatum meum, et quare non aufers iniquitatem meam? ecce, nunc in pulvere dormiam: et si mane me quæsieris, non subsistam. Liber Iob 10: {10:1} Tædet animam meam vitæ meæ, dimittam adversum me eloquium meum, loquar in amaritudine animæ meæ. {10:2} Dicam Deo: Noli me condemnare: indica mihi cur me ita iudices. {10:3} Numquid bonum tibi videtur, si calumnieris me, et opprimas me opus manuum tuarum, et consilium impiorum adiuves? {10:4} Numquid oculi carnei tibi sunt: aut sicut videt homo, et tu videbis? {10:5} Numquid sicut dies hominis dies tui, et anni tui sicut humana sunt tempora {10:6} Ut quæras iniquitatem meam, et peccatum meum scruteris? {10:7} Et scias quia nihil impium fecerim, cum sit nemo qui de manu tua possit eruere. {10:8} Manus tuæ fecerunt me, et plasmaverunt me totum in circuitu: et sic repente præcipitas me? {10:9} Memento quæso quod sicut lutum feceris me, et in pulverem reduces me. {10:10} Nonne sicut lac mulsisti me, et sicut caseum me coagulasti? {10:11} Pelle et carnibus vestisti me: ossibus et nervis compegisti me. {10:12} Vitam et misericordiam tribuisti mihi, et visitatio tua custodivit spiritum meum. {10:13} Licet hæc celes in corde tuo, tamen scio quia universorum memineris. {10:14} Si peccavi, et ad horam pepercisti mihi: cur ab iniquitate mea mundum me esse non pateris? {10:15} Et si impius fuero, væ mihi est: et si iustus, non levabo caput, saturatus afflictione et miseria. {10:16} Et propter superbiam quasi leænam capies me, reversusque mirabiliter me crucias. {10:17} Instauras testes tuos contra me, et multiplicas iram tuam adversum me, et pœnæ militant in me. {10:18} Quare de vulva eduxisti me? qui utinam consumptus essem ne oculus me videret. {10:19} Fuissem quasi non essem, de utero translatus ad tumulum. {10:20} Numquid non paucitas dierum meorum finietur brevi? dimitte ergo me, ut plangam paululum dolorem meum: {10:21} Antequam vadam et non revertar, ad terram tenebrosam, et opertam mortis caligine: {10:22} Terram miseriæ et tenebrarum, ubi umbra mortis, et nullus ordo, sed sempiternus horror inhabitat. Liber Iob 14: {14:1} Homo natus de muliere, brevi vivens tempore, repletur multis miseriis. {14:2} Qui quasi flos egreditur et conteritur, et fugit velut umbra, et numquam in eodem statu permanet. {14:3} Et dignum ducis super huiuscemodi aperire oculos tuos, et adducere eum tecum in iudicium? {14:4} Quis potest facere mundum de immundo conceptum semine? nonne tu qui solus es? {14:5} Breves dies hominis sunt: numerus mensium eius apud te est: constituisti terminos eius, qui præteriri non poterunt. {14:6} Recede paululum ab eo, ut quiescat, donec optata veniat, sicut mercenarii, dies eius. {14:7} Lignum habet spem: si præcisum fuerit, rursum virescit, et rami eius pullulant. {14:8} Si senuerit in terra radix eius, et in pulvere emortuus fuerit truncus illius, {14:9} Ad odorem aquæ germinabit, et faciet comam quasi cum primum plantatum est: {14:10} Homo vero cum mortuus fuerit, et nudatus atque consumptus, ubi quæso est? {14:11} Quomodo si recedant aquæ de mari, et fluvius vacuefactus arescat: {14:12} Sic homo cum dormierit, non resurget, donec atteratur cælum, non evigilabit, nec consurget de somno suo. {14:13} Quis mihi hoc tribuat, ut in inferno protegas me, et abscondas me, donec pertranseat furor tuus, et constituas mihi tempus, in quo recorderis mei? {14:14} Putasne mortuus homo rursum vivat? cunctis diebus, quibus nunc milito, expecto donec veniat immutatio mea. {14:15} Vocabis me, et ego respondebo tibi: operi manuum tuarum porriges dexteram. {14:16} Tu quidem gressus meos dinumerasti, sed parce peccatis meis. {14:17} Signasti quasi in sacculo delicta mea, sed curasti iniquitatem meam. {14:18} Mons cadens defluit, et saxum transfertur de loco suo. {14:19} Lapides excavant aquæ, et alluvione paulatim terra consumitur: et hominem ergo similiter perdes. {14:20} Roborasti eum paululum ut in perpetuum transiret: immutabis faciem eius, et emittes eum. {14:21} Sive nobiles fuerint filii eius, sive ignobiles, non intelliget. {14:22} Attamen caro eius dum vivet dolebit, et anima illius super semetipso lugebit. Liber Iob 17: {17:1} Spiritus meus attenuabitur, dies mei breviabuntur, et solum mihi superest sepulchrum. {17:2} Non peccavi, et in amaritudinibus moratur oculus meus. {17:3} Libera me Dominue, et pone me iuxta te, et cuiusvis manus pugnet contra me. {17:4} Cor eorum longe fecisti a disciplina, propterea non exaltabuntur. {17:5} Prædam pollicetur sociis, et oculi filiorum eius deficient. {17:6} Posuit me quasi in proverbium vulgi, et exemplum sum coram eis. {17:7} Caligavit ab indignatione oculus meus, et membra mea quasi in nihilum redacta sunt. {17:8} Stupebunt iusti super hoc, et innocens contra hypocritam suscitabitur. {17:9} Et tenebit iustus viam suam, et mundis manibus addet fortitudinem. {17:10} Igitur omnes vos convertimini, et venite, et non inveniam in vobis ullum sapientem. {17:11} Dies mei transierunt, cogitationes meæ dissipatæ sunt, torquentes cor meum: {17:12} Noctem verterunt in diem, et rursum post tenebras spero lucem. {17:13} Si sustinuero, infernus domus mea est, et in tenebris stravi lectulum meum. {17:14} Putredini dixi: Pater meus es, mater mea, et soror mea, vermibus. {17:15} Ubi est ergo nunc præstolatio mea, et patientiam meam quis considerat? {17:16} In profundissimum infernum descendent omnia mea: putasne saltem ibi erit requies mihi?
English translation: The Book of Job 7: {7:1} The life of a man on the earth is a battle, and his days are like the days of a hired hand. {7:2} Just as a servant desires the shade, and just as the hired hand looks forward to the end of his work, {7:3} so also have I had empty months and have counted my burdensome nights. {7:4} If I lie down to sleep, I will say, “When will I rise?” And next I will hope for the evening and will be filled with sorrows even until darkness. {7:5} My flesh is clothed with particles of rottenness and filth; my skin is dried up and tightened. {7:6} My days have passed by more quickly than threads are cut by a weaver, and they have been consumed without any hope. {7:7} Remember that my life is wind, and my eye will not return to see good things. {7:8} Neither will the sight of man gaze upon me; your eyes are upon me, and I will not endure. {7:9} Just as a cloud is consumed and passes away, so he who descends to hell (underworld) will not ascend. {7:10} He will not return again to his house, nor will his own place know him any more. {7:11} And because of this, I will not restrain my mouth. I will speak in the affliction of my spirit. I will converse from the bitterness of my soul. {7:12} Am I an ocean or a whale, that you have encircled me in a prison? {7:13} If I say, “My bed will comfort me, and I will find rest, speaking with myself on my blanket,” {7:14} then you will frighten me with dreams, and strike dread through visions, {7:15} so that, because of these things, my soul would choose hanging, and my bones, death. {7:16} I despair; by no means will I live any longer. Spare me, for my days are nothing. {7:17} What is man, that you should praise him? Or why do you place your heart near him? {7:18} You visit him at dawn, and you test him unexpectedly. {7:19} How long will you not spare me, nor release me to ingest my saliva? {7:20} I have sinned; what should I do for you, O keeper of men? Why have you set me against you, so that I have become burdensome even to myself? {7:21} Why do you not steal away my sin, and why do you not sweep away my iniquity? Behold, now I will sleep in the dust, and if you seek me in the morning, I will not remain. The Book of Job 10: {10:1} My soul is weary of my life. I will release my words against myself. I will speak in the bitterness of my soul. {10:2} I will say to God: Do not be willing to condemn me. Reveal to me why you judge me this way. {10:3} Does it seem good to you, if you find fault with me and oppress me, the work of your own hands, and assist the counsel of the impious? {10:4} Do you have bodily eyes? Or, just as man sees, will you see? {10:5} Are your days just like the days of man, and are your years as the times of humans, {10:6} so that you would inquire about my iniquity and examine my sin? {10:7} And you know that I have done nothing impious, yet there is no one who can deliver from your hand. {10:8} Your hands have made me and formed me all around, and, in this way, do you suddenly throw me away? {10:9} Remember, I ask you, that you have fashioned me like clay, and you will reduce me to dust. {10:10} Have you not extracted me like milk and curdled me like cheese? {10:11} You have clothed me with skin and flesh. You have put me together with bones and nerves. {10:12} You have assigned to me life and mercy, and your visitation has preserved my spirit. {10:13} Though you may conceal this in your heart, yet I know that you remember everything. {10:14} If I have sinned, and you have spared me for an hour, why do you not endure me to be clean from my iniquity? {10:15} And if I should be impious, woe to me, and if I should be just, I will not lift up my head, being drenched with affliction and misery. {10:16} And because of pride, you will seize me like a lioness, and having returned, you torment me to an extraordinary degree. {10:17} You renew your testimony against me, and you multiply your wrath against me, and these punishments make war within me. {10:18} Why did you lead me out of the womb? If only I had been consumed, so that no eye would ever see me! {10:19} I should have been as if I had not been: transferred from the womb to the tomb. {10:20} Will not my few days be completed soon? Release me, therefore, so that I may lament my sorrows a little, {10:21} before I depart and return no more to a land that is dark and covered with the fog of death, {10:22} a land of misery and darkness, where the shadow of death, and nothing else but everlasting horror, dwells. The Book of Job 14: {14:1} Man, born of woman, living for a short time, is filled with many miseries. {14:2} He comes forth like a flower, and is crushed, and he flees, as if a shadow, and never remains in the same state. {14:3} And do you consider it fitting to look down with your eyes on someone in this way and to lead him into judgment with you? {14:4} Who can make him clean who is conceived of unclean seed? Are you not the only one who can? {14:5} The days of man are short, and the number of his months is with you; you have determined his limits, which cannot be surpassed. {14:6} Withdraw a little from him, so that he may rest, until his awaited day arrives, like that of the hired hand. {14:7} A tree has hope: if it has been cut, it turns green again, and its branches spring forth. {14:8} If its roots grow old in the earth, and its trunk passes into dust, {14:9} at the scent of water, it will sprout and bring forth leaves, as when it had first been planted. {14:10} Truly, when a man dies, and has been left unprotected, and has decayed, I ask you where is he? {14:11} It is as if the waters had receded from the sea and an emptied river had dried up; {14:12} just so, when a man is fallen asleep, he will not rise again, until the heavens are worn away; he will not awaken, nor rise from his sleep. {14:13} Who will grant this to me, that you will protect me in the underworld, and hide me until your fury passes by, and establish a time for me, in which you will remember me? {14:14} Do you suppose that a dead man will live again? On each of the days in which I now battle, I wait until my transformation occurs. {14:15} You will call me and I will answer you; to the work of your hands, you will extend your right hand. {14:16} Indeed, you have numbered my steps, but you have been lenient with my sins. {14:17} You have sealed up my offenses, as if in a purse, but you have cured my iniquity. {14:18} A falling mountain flows away, and a stone is transferred from its place. {14:19} Waters wear away stones, and with a flood the land is reduced little by little; and similarly, you will destroy man. {14:20} You have strengthened him for a little while, so that he may cross over into eternity. You will change his face and send him forth. {14:21} Whether his sons have been noble or ignoble, he will not understand. {14:22} And in this way his body, while he yet lives, will have grief, and his soul will mourn over himself. The Book of Job 17: {17:1} My spirit will be wasted, my days will be shortened, and only the grave will be left for me. {17:2} I have not sinned, yet my eye remains in bitterness. {17:3} Free me, O Lord, and set me beside you, and let the hand of anyone you wish fight against me. {17:4} You have set their heart far from discipline; therefore, they will not be praised. {17:5} He promises prey to his companions, but the eyes of his sons will grow faint. {17:6} He has posted me like a proverb to the people, and I am an example in their presence. {17:7} My eyesight has been clouded by indignation, and my limbs have been reduced, as if to nothing. {17:8} The just will be astounded over this, and the innocent will be stirred up against the hypocrite. {17:9} And the just will cling to his way, and clean hands will increase strength. {17:10} Therefore, be converted, all of you, and approach, for I do not find in you any wisdom. {17:11} My days have passed away; my thoughts have been scattered, tormenting my heart. {17:12} They have turned night into day, and I hope for light again after the darkness. {17:13} If I should wait, the underworld is my house, and in darkness I have spread out my bed. {17:14} I have said to decay and to worms: “You are my father, my mother, and my sister.” {17:15} Therefore, where is my expectation now, and who is it that considers my patience? {17:16} Everything of mine will descend into the deepest underworld; do you think that, in that place at least, there will be rest for me? Teksty umieszczone na naszej stronie są własnością wytwórni, wykonawców, osób mających do nich prawa. |
|