Kaplja grenkobe je kanila v oči. Čas samote kljuje srčnost ljudi. Otopelost čutov hrani gnev. Bulvar davno umrlih sanj kopni.
Daj, naj odpro se vrata, naj uzrem izhod v tej temi! Pusti mi še živeti, brez utvar in morij!
Plod bojazni blodna misel se zdi. Strah, neizbrisno vtisnjen v senci ljudi. Hladne so besede brez glasu. Utapljam se v pozabi svetlih dni.
Daj, naj odpro se vrata, naj uzrem izhod v tej temi! Pusti mi še živeti, brez utvar in morij! Daj mi nazaj kreposti, da snamem temo izpred oči. Dvome naj jutro vzame, ko jok me zbudi ...
English translation:
DARKNESS
A drop of bitterness has tainted the eyes. A time of loneliness tears at the valour of men. Numbness of senses feeds the anger, Boulevard of dreams long dead melts away.
Let the door open, Let me see the light in the dark! Let me live on, Without illusions and oppression!
Blundering thoughts seem a fruit of unease, Fear, indelibly stamped in the shadow of men. Cold are the voiceless words. I drown in the oblivion of brighter days.
Let the door open, Let me see the light in the dark! Let me live on, Without illusions and oppression!
Give me back my virtue, To lift the darkness from my eyes, Let morning take away the doubts, When weeping awakens me...Teksty umieszczone na naszej stronie są własnością wytwórni, wykonawców, osób mających do nich prawa.