Pomnim dotik nežnih trav, pesem gozdov in modrino nad nami; pomnim te čarne širjave, ki so postale pepel.
Daj, zadnji pogled, zadnji spomin, zastri mi oči pred zlobo ljudi, pred ognjem v temi; pozabljeni čas, zastri mi oči. Pomnim obrise v megli, svetle oči, upajoče poglede;
pomnim toplino obrazov, ki so postali spomin.
Daj, zadnji pogled, zadnji spomin, zastri mi oči pred zlobo ljudi, pred ognjem v temi; pozabljeni čas, zastri mi oči.
Kaj, ko pade svet iluzij? Kaj ostane takrat? Daj, povej! Daj, resnico povej! Nemi krik, zvezde sij.
Daj, zadnji pogled, edini spomin, menjaj oči; dovolj je krvi, naj ogenj zaspi; najdeni čas, odpri nam oči!
English translation:
A FORGOTTEN WORLD
I recall the touch of the grass, The song of the forests, And the blue above us;
I recall those enchanting expanses, Now all turned to ash.
Let the last glance, the last memory, Veil my eyes from the evil of men, from flames in the night, Forgotten time, veil my eyes.
I recall shapes in the mist, Brightest of eyes, Gazes full of hope,
I recall the warmth of all those faces, Now all turned to memory.
Let the last glance, the last memory, Veil my eyes from the evil of men, from flames in the night, Forgotten time, veil my eyes.
“What when the world of illusions falls? What will remain? Tell me! Tell me the truth!” Silent scream, Glow of the star.
Let the last glance, the last memory, Change the eyes, enough blood, let the flame sleep, Time found anew, open our eyes!Teksty umieszczone na naszej stronie są własnością wytwórni, wykonawców, osób mających do nich prawa.