Even as I spoke, an immense shade Materialized in the night air Grotesque and enormous stature (maldito Adamastor) With heavy jowls, and unkempt beard Scowling from shrunken, hollow eyes Its complexion earthly and pale Its hair grizzled and matted with clay Its mouth coal black, its teeth yellow with clay
Maldito Adamastor Maldita fama
(spoken word) "Que ameaço divino ou que segredo Este clima e este mar nos apresenta, Que mor cousa parece que tormenta? Não acabava, quando uma figura Se nos mostra no ar, robusta e válida, De disforme e grandíssima estatura; O rosto carregado, a barba esquálida, Os olhos encovados, e a postura Medonha e má e a cor terrena e pálida; Cheios de terra e crespos os cabelos, A boca negra, os dentes amarelos. Tão grande era de membros, que bem posso Certificar-te que este era o segundo De Rodes estranhíssimo Colosso, Que um dos sete milagres foi do mundo. Cum tom de voz nos fala, horrendo e grosso, Que pareceu sair do mar profundo. Arrepiam-se as carnes e o cabelo, A mi e a todos, só de ouvi-lo e vê-lo!"
I am that vast, secret promontory You Portuguese call the Cape of Storms Which neither Ptolomy, Pompey, Strabo, Pliny, nor any authors knew of.
Here Africa Ends. Here its coast concludes in this, My vast inviolate plateau, Extending southwards towards the pole
And, by your daring, struck to my very soul.
Maldito Adamastor Maldita famaTeksty umieszczone na naszej stronie są własnością wytwórni, wykonawców, osób mających do nich prawa.