Dam mast Qalandar mast mast The drunk Qalandar,* in his drunken state** Iko vird hai dam dam Ali Ali (Has) Only one chant – Ali, in every breath Sakhi Lal Qalandar mast mast The generous red-robed Qalandar, in his drunken state (a reference to the 12th century sufi saint Lal Shahbaz Qalandar) Jhoole Lal Qalandar mast mast (Another reference to Lal Shahbaz Qalandar) Rab ne kinne shaan banaye God has blessed countless (people) Be karma Te karm kamaye He has even blessed the wretched Jeda vi Tere dar Te Aaye Whoever comes to your doorstep O na kaddivi khaali jaye Never returns empty-handed
Shana uchiyaan teria Peera O teacher (referring to Ali) with lofty grace Hovan door haneriyaan Peera May the darkness (within me) be purged, O teacher Aasan he ba teriya Peera I have pinned my (very many) hopes in you, O teacher Soon arzaa aj meeriya Peera Grant my requests today, O teacher Akhi ja malanga tu Ali Ali Ali akhi ja malanga O my brother, keep saying Ali, Ali, Ali; keep on saying Akhi ja malanga sach ape mun len ge O my brother, Go on saying, they will (themselves) accept the truth Aj ne te kal saray Ali Ali can ge If not today then tomorrow everyone will repeat Ali, Ali UuhTeksty umieszczone na naszej stronie są własnością wytwórni, wykonawców, osób mających do nich prawa.