Quanto tempo è passato dagli anni in cui questa mia casa era l’unico cielo, l’ultimo mistero in cui l’unica stella brillava era quella la notte la sola che io conoscevo
Wia i a Bua war da war schon der Garten von unsere Nachbarn a andre Welt, fremd und unheimlich und der einzige Stern, den ma bei da Nacht vom Fenster g’sehn habn war mei allergrößt’s Geheimnis
Un bel giorno guardando i tuoi occhi così grande e diversi dai miei da coprire milioni di sguardi lo rifarei
So vü Tag san seit dem verganga aus meim Stern is a Firmament word’n und trotzdem tat ma mei kloane Welt glaunga fangat i nomoi an von vorn
Il mondo è la mia patria il mondo è la mia via il suo canto al tramonto mi tiene compagnia
Ed ogni suo sorriso ed ogni suo dolore è una ferita aperta sul mio cammino in fiore
Die Welt, die is mei Hoamat da Himmel is mei Zelt wo mei Muatta mi gebor’n hat und meine Kinder leb’n da is für mi mei Welt
Quanto tempo è passato dagli anni in cui questa mia casa era l’unico cielo, l’ultimo mistero in cui l’unica stella brillava era quella la notte la sola che io conoscevo
Un bel giorno guardando i tuoi occhi così grande e diversi dai miei da coprire milioni di sguardi lo rifarei
Es is so lang her seit i a Bua war aus meim Stern is a Himmelszelt word’n doch i woass dass mia mei kloane Welt gnua wa fangat i nomoi an von vorn
Il mondo è la mia patria il mondo è la mia via il suo canto al tramonto mi tiene compagnia
Ed ogni suo sorriso ed ogni suo dolore è una ferita aperta sul mio cammino in fiore
Die Welt, die is mei Hoamat da Himmel is mei Zelt wo mei Muatta mi gebor’n hat und meine Kinder lebn da is für mi mei WeltTeksty umieszczone na naszej stronie są własnością wytwórni, wykonawców, osób mających do nich prawa.