Innsbruck, ich muss dich lassen, ich fahr dahin mein Strassen, in fremde Land dahin. Mein Freud is mir genommen, die ich nit weiss bekommen, wo ich im Elend bin.
Gross Leid muss ich jetzt tragen, das ich allein tu klagen dem liebsten Buhlen mein. Ach Lieb, nun lass mich Armen im Herzen dein erbarmen, dass ich muss dannen sein.
Mein Trost ob allen Weiben, dein tu ich ewig bleiben, stet treu, der Ehren fromm. Nun muss dich Gott bewahren, in aller Tugend sparen, bis dass ich wiederkomm.
English translation:
Innsbruck, I must leave you For I am traveling the road to a foreign land. (There,) deprived of my joy and knowing not how to get it back, I will be in misery.
I am burdened with great sorrow which I can shed only through the one dearest to me. O my love, leave me not bereft of compassion in your heart that I must part from you.
My comfort above all other women, I remain yours forever, always faithful, in true honor. And now, may God protect you, safe in virtue, till I return.Teksty umieszczone na naszej stronie są własnością wytwórni, wykonawców, osób mających do nich prawa.