El Rey de Francia Tres hijas tenia La una lavrava La otra cuzia
La mas chica de ellas Bastidor hazia Lavrando lavrando Sueno le caia
Su madre que la via Aharvar la queria `No m'aharvex mi madre Ni m'aharvariax
Un sueno me sonava Bien y alegria' `Sueno vos sonavax Yo vo lo soltaria'
`M'apari a la puerta Vide la luna entera M'apari a la ventana Vide la estrella Diana
M'apari al pozo Vide un pilar d'oro Con tres paxaricos Picando el oro'
`La luna entera Es la tu suegra La estrella Diana Es la tu cunada
Los tres paxaricos Son tus cunadicos Y el pilar d'oro El hijo del Rey, tu novio
English translation:
The King of France Had three daughters. One of them embroidered. Another one sewed.
The youngest daughter Embroidered a tapestry. Stitch, after stitch, after stitch, She drifted into sleep.
Her mother, upon seeing this Was prompted to wake her. `Don't speak to me, mother. Don't interrupt me now.
I am in the middle of a dream So wonderful.' `A dream? I will interpret it for you.'
`I appeared at the door And I saw the full moon. I appeared at the window And I saw the star of Diana.
I appeared at the well And I saw a golden pillar With three little birds Pecking the gold.'
`The full moon Is your mother-in-law (to be). The star of Diana Is your sister-in-law (to be).
The three little birds Are your brothers-in-law (to be). And the golden pillar Is the son of the King, your (future) husband.'Teksty umieszczone na naszej stronie są własnością wytwórni, wykonawców, osób mających do nich prawa.