Bis wann ist man verliebt und wann ist es Liebe? Und sind das nicht gefühlt die gleichen Gefühle? (De-de-de-de-ro) Komm einfach nicht dahinter, trotz aller Mühe Ich kapier' nicht, dass ich das nicht kapiere (de-de-de-de-ro)
Hab's mit Google probiert Fachartikel studiert Auf 'nem einsamen Berg meditiert
Endlos philosophiert Bin noch immer verwirrt Sag, geht's hier wem genau so wie mir?
Woran merk' ich, dass es Liebe ist? Ich versteh' meine Gefühle nicht Ich hab' überall gefragt „Das merkst du dann“, haben sie gesagt
Woran merk' ich, dass es Liebe ist? Das verraten ei'm die Bücher nicht Doch ich lass mich mal drauf ein Wenn ich's weiß, sag' ich Bescheid
Comme toi, je me demande parfois Si l'amour n'est qu'un triste rêve (de-de-de-de-ro) Est-ce l'odeur ou le grain de la voix Qui font que nos battements s'élèvent? (De-de-de-de-ro)
Quand les corps s'enlacent, les cœurs s'embrassent La vie s'enflamme et tout repart, oui mais Nos sentiments sont comme ces nuages Qui s'habillent de peur ou d'espoir, tu sais
Tant de questions s'en viennent Et le temps me rappelle Qu'il est urgent, ma belle, de nous aimer
À l'intérieur, l'Éden Un jardin pour soi-même Un cri du cœur qui cherche à s'exprimer
Woran merk' ich, dass es Liebe ist? Ich versteh' meine Gefühle nicht Ich hab' überall gefragt „Das merkst du dann“, haben sie gesagt
Woran merk' ich, dass es Liebe ist? Das verraten ei'm die Bücher nicht Doch ich lass mich mal drauf ein Wenn ich's weiß, sag' ich Bescheid
Moi, je vais aimer toutes voiles dehors À l'air libre, au doux son des accords Qu'importe les joies, les peines Aimer où le vent me mène
Moi, je vais aimer toutes voiles dehors En mon cœur comme des envies d'encore Rire au nez des chrysanthèmes Aimer où le vent me mène
Woran merk' ich, dass es Liebe ist? Ich versteh' meine Gefühle nicht Doch ich lass mich mal drauf ein So schwer kann das ja nicht seinTeksty umieszczone na naszej stronie są własnością wytwórni, wykonawców, osób mających do nich prawa.