[J. Gagarin:][...] люди всех стран и континентов! Через несколько минут могучий космический корабль унесет меня в далекие просторы Вселенной. Я испытал большое счастье. Быть первым в космосе, вступить один на один в небывалый поединок с природой - можно ли мечтать о большем!
[J. Gagarin:][...][tłum. fr.] Chers amis, lointains ou très proches Habitants de tous les pays et de tous les continents Dans quelques minutes un puissant vaisseau cosmique m'emportera loin dans l'espace
Infinita tristeza...
Permanece a la escucha
Говорит Москва
J'ai peine à décrire ce que j'éprouve Mais il me semble que j'ai vécu toute ma vie dans l'attente de ce moment-là J'ai vraiment le sentiment d'engager un combat sans précédant avec la nature, Le moral est bon, je poursuis le vol, Tout va bien, l'engin fonctionne bien
[Chłopiec:] ¿Mamá...? [Matka:] Qué? (Señor presidente) [Chłopiec:] ¿Puedo tener Hijos? [Matka:] Ahora no porque tienes siete años (Señor presidente) [Matka:] Pero los tendrás cuando seas mayor y te cases [Chłopiec 2:] ¿Quién tiene antes el niño, la madre o el padre? [Matka:] El padre pone la semilla como te he dicho, y la madre pone la tierra en que esa semilla hará nacer la flor. [Chłopiec:] ¿Y quién es la flor? [Matka:] Tú [Chłopiec:] ¿Por qué no crecen los niños dentro de los papás? Yo ya estoy deseando tener niños, ¿ y tú Quique? [Quique:] Oh Yo no... [Chłopiec:] ¿Y tú Quique... y tú quique? (El médico del pueblo) [Chłopiec:] ¿Y tú Quique? [Matka:] Yo siempre estaré a tu lado Yo siempre estaré a tu lado (El médico del pueblo) [Chłopiec:] ¿Y tú Quique? [Matka:] Solo quererse mucho [Chłopiec:] ¿Y tú Quique...? ¿Y tú Quique...? [Matka:] Solo quererse mucho [Chłopiec:] Yo siempre estaré a tu lado [Chłopiec:] Oye Mamá! ¿ Puedo tener niños ya?
(Siete cincuenta y siete el médico del pueblo. Siete cincuenta y siete el médico del pueblo. artritis, asma, diabetes, impotencias)
Hoy tenemos la oportunidad de dirigirnos a todos los niños Es un momento muy importante, definitivo Revelaros el secreto más grande de la humanidad La verdad sobre el nacimiento de los niños
(Mitad y mitad es suficiente)
(Radio mano papachango)
Nos hemos decidido a revelaros este misterios porque no consideramos justo el que vosotros grandes y verdaderos amigos de lo autentico os sintais engañados no ya por vuestros padres, naturalmente sino por otras opiniones ignorantes
( ignorantes ignorantes ignorantes...)
[Chłopiec:] ¿Y qué tienen que hacer el padre y la madre para tener niños? [Matka:] Solo quererse mucho. Yo siempre estaré a tu lado. Solo quererse mucho. Yo siempre estaré a tu lado. [Chłopiec:] Y tú Quique? [Matka:] Yo siempre estaré a tu lado [Quique:] Como vivimos dentro de ti? [Matka:] Pues como la luz vive en su lampara [Chłopiec:] Y tú Quique? [Matka:] O el agua dentro del vaso es como si quisiera ver el interior de un corazón (Radio mano papachango) [Chłopiec:] Y tú Quique? [Matka:] Yo siempre estaré a tu lado [Chór:] Que hora son mi corazón? [Matka:] Yo siempre estaré a tu lado [Chór:] Que hora son mi corazón [Matka:] Yo siempre siempre estaré a tu lado [Chłopiec:] Y tu Quique? [Matka:] Yo siempre estaré a tu lado [Chór:] Que hora son mi corazón? [Matka:] Yo siempre estaré a tu lado... yo siempre estaré a tu lado [Chłopiec:] Y tú Quique? [Matka:] Yo siempre estaré a tu lado [Mężczyzna:] Debemos matenernos ... al aire? (Radio M) [Mężczyzna:] es la señal, los tiranos vienen hacia aka No estamos listos para ello tendremos que hacer algo [Mężczyzna:] Proxima estación: [Kobieta:] Esperanza: avenida de la pazTeksty umieszczone na naszej stronie są własnością wytwórni, wykonawców, osób mających do nich prawa.