M/Malokarpatan/Kýho besa mi to tá stará ohyzdná striga do pohára nalála
Na ceste bukovým lesem do húščin sem zablúdzil Počujúc kýsi hlas, čo volal ma dál Tváre však žádnej sem nevidzel i pokračoval sem porastem hlbší Tam zaraz starú strigu zočím jak do chalupy svojej ma pozýva vraj královsky ma pohoscí len čo na chvílu ku nej sednem Nuž oproboval sem koláčov makových aj zlatavého syra do sýta že už len vína mi do krčahu naleje abych hoscinu spláchol Vtom jako bych skamenel, pohnút sa mi ni vlevo, ni vpravo nedalo až zrána v jame sem sa prebudzil Tam striga už ve velkém kotli vodu varila Aby si vlastnej hosciny ze mna spravila Však upláchnut podarilo sa mi a vácej tým lesem nechodzím Len občas z večera premítám kýho besa mi to tá stará ohyzdná striga do pohára nalála
English: WHAT THE DEUCE DID THAT OLD HIDEOUS HAG POUR INTO MY CUP On a journey through the beechwood I strayed into the thickets Hearing a voice calling me to walk further But seeing no face I carried on deeper into the bushes Suddenly I behold an old witch in there inviting me into her hut for a kinglike feast Just to sit at her side for a while So I tasted the poppyseed cakes and goldish cheese to heart's content just some wine left to fill the jug with and flush away the dinner All at once, I felt like petrified unable to move left or right Only in the morning did I wake up inside the pit The witch boiling water to make her own feast from me However, I managed to flee and no more do I walk through that forest Only sometimes during the evening I wonder what the deuce did that old hideous hag pour into my cupTeksty umieszczone na naszej stronie są własnością wytwórni, wykonawców, osób mających do nich prawa.