Den förstfödde son av Yngvefreys ätt Stupade handlöst i böljfritt kar En miste ljus i dvärgkungars sal Söner tog riket när fadern slets av glöd
En kung som släckte äringens törst Då ådror tömts på blod Barnen som gavs sotens död Och reds av Lokes tös
Hästdisen Hel, älskade rikt Hästdisen Hel, red kungens lik
Ett löfte om hämnd, för bevingade vän
Hör, hör deras öden De från urgammal tid, då världen brann De av gudarnes börd, med dödens fylgja Med fördömelsens kall, blev söners fall
Broder mot bror, stål krossar släktskapets borg Fälldes i strid och vars bror tyngde grenen med lik Karg stod grav, när ulv och örn slet hans liv
Natten sväljer månen blek I natten ett gille med skratt och lek Rök följde objuden gäst Och elden blev värd för fest
Sonen for över östens hav Hård dans honom ester gav havet kväder djupt om hans död vid hjärtat av sjö
Horn töms för gudaätt de som födda med skuld och ärvde förbannelsens lott Tungt vilar ödet för hjälmbärarätt Men hågkomsten ruvar på värv av son och drott… I kvädets sång
English translation
The firstborn son of Yngvefrey's kin Met his death in still mead The next met his end in the dwarven kings hall The sons of his son set their father ablaze
A king who fed the harvest and soil When his veins were drained of blood His children taken by disease and ridden by Loke's maid
The horse disir Hel, held the king dear The horse disir Hel, rode his corpse
An oath of revenge, for a feathered friend Hear, hear the fate of the fallen Those from a primordial time, when the world burned The descendants of gods, haunted by death An inherited curse, sealed their fate
Brother against brother, steel shatters the bonds of kinship Struck down in battle, where the bodies of kin lay Barren was the grave, when wolf and eagle tore flesh from his corpse
The night swallows the pale moonlight A feast in the night, with laughter and games Smoke followed an unwanted guest And the fire engulfed the gathering The son crossed over the Eastern Sea A dance of swords was what he received The sea laments his death From the heart of its depths
Horns raised to honour the memory of kings Those who were born guilty, and inherited a predestined fate The fate rest upon helmet bearing kings But the deeds of the kings are preserved in a poem of death and in our songs…Teksty umieszczone na naszej stronie są własnością wytwórni, wykonawców, osób mających do nich prawa.