Driven till gutars ö Rövad av arvejord Havets djup vänder åter hem
Mången strid Om riket kämpats Fällde Ale, en Skilfingars ättefejd
Adils fall, disers kall
Vänerns kalla is Röd av Freyrs ätt Spjut som fälldes fann sitt mål Konungs armring, flätat stridsnät fyrbent Ramn, röd sken hildesvin
Ond nid var vävd för hans väg Vid hästdrottens död väntar Hel Makt föll från rikast av Skilfingars ätt
Där under folkets sed In i dis-salen hästfursten red En dans med skölden bred Men med trollväsen sejdkraften vred Av sejden vred, föll från bog och livet slets, med skultens hav över jorden spreds
Och där under sveafolkets sed In i salen den mäktige red En dans med stridsskölden bred Men med trollväsen sejdkraften vred Av sejden vred, föll från bog och livet slets Med skultens hav över jorden spreds
English translation
Driven to the home of Geats Robbed of his family land Ocean's deep, returns home once again Many battles, over the land was fought Ale was slain, a Skilfingers' kinsmen feud
Adils fall, call of the Disir
Vänern's freezing ice, turned red by the kin of Freyr Spears found their targets A king's bracelet, braided web of battle Ramn the horse, Hildesvin shone red
Misery was woven into his path When the horse lord dies, Hel awaits Power fell from the richest of the Skilfinger clans
There, during customs and rites Into the hall the horse ruler rode A dance with the shield held high But the seidr-being ended his life Life was torn from his skull, split open And an ocean of blood stained the soil
And there, during the rites of the Swedes Into the great hall the mighty one rode A dance with the battle shield held high But the seidr-being ended his life Life was torn from his skull, split open And an ocean of blood stained the soil Teksty umieszczone na naszej stronie są własnością wytwórni, wykonawców, osób mających do nich prawa. |