setsunasa no kagiri made dakishimete mo itsumade mo hitotsu ni wa narenakute yasashisa yori fukai basho de fureau no wa itami dake futari wo musunde kudasai
bokura wa mou yume wo minai tomadoi nagara te wo totte zankoku na yoake no hou he arukidasu
hontou no kotoba wa kitto hontou no sekai no dokoka bokura no mukuchi na yoru ni hisonderu ima mo kitto
sabishisa wo shiru tame ni deau no da to kuchidzuke wo kawasu made shiranakute soredemo ima kimi to aeta yorokobi ni furuete iru kokoro wo sasaete kudasai
bokura wa mou yume wo minai atatakai basho he nigenai zankoku na yoake wo kitto koete yuku
akirameteta sono shizukesa hontou no kotoba wo kitto aishi kizutsuke au tame ni sagashidasu itsuka kitto
setsunasa no kagiri made dakishimete mo itsumade mo hitotsu ni wa narenakute yoake mae no tsumetai hoshi futari dake no michiyuki wo douka terashite kudasai
*ENGLISH TRANSLATION*
Even if you embrace me until it's suffocating We will never become one. In a place deeper than gentleness Touching each other is merely pain. Please bind the two of us. We will dream no more, Joining hands in uncertainty Walking towards The cruel dawn.
True words are surely Somewhere in the true world, Lurking In our wordless night. Surely even now
Meeting each other in order to know loneliness, We won't know until we exchange a kiss. Even so, I am trembling with the joy Of having met you. Please support my heart. We will dream no more, We can't run to a warm place. We will surely overcome The cruel dawn. The abandoned quietness Will surely find The true words In order to lovingly hurt each other. Someday surely
Even if you embrace me until it's suffocating We will never become one. O cold starts before dawn, Please light The path that's just for us.Teksty umieszczone na naszej stronie są własnością wytwórni, wykonawców, osób mających do nich prawa.