Aber abseits wer ist's? Im Gebüsch verliert sich sein Pfad; hinter ihm schlagen die Sträuche zusammen, das Gras steht wieder auf, die Öde verschlingt ihn. But who is that apart? His path disappears in the bushes; behind him the branches spring together; the grass stands up again; the wasteland engulfs him. Ach, wer heilet die Schmerzen dess, dem Balsam zu Gift ward? Der sich Menschenhaß aus der Fülle der Liebe trank! Erst verachtet, nun ein Verächter, zehrt er heimlich auf seinen eigenen Wert In ungenügender Selbstsucht. Ah, who heals the pains of him for whom balsam turned to poison? Who drank hatred of man from the abundance of love? First scorned, now a scorner, he secretly feeds on his own merit, in unsatisfying egotism. Ist auf deinem Psalter, Vater der Liebe, ein Ton seinem Ohre vernehmlich, so erquicke sein Herz! Öffne den umwölkten Blick über die tausend Quellen neben dem Durstenden in der Wüste!Teksty umieszczone na naszej stronie są własnością wytwórni, wykonawców, osób mających do nich prawa.