路 走著 走著 其實沒有 so bad 習慣了 慣了 其實不會 so sad (Not so sad) 路 走著 走著 其實沒有 so bad 習慣了 慣了 其實不會 so sad (Not so sad)
17 歲的 Jackson 記得 2011 沒想那麼多的我放下了一切走出家門 7 月 3 號 拿著 one way ticket 拖著 3 個行李箱 Nothing in my pocket 只有音樂的理想 糾結了很久自己是否能夠克服家人的擔心 This bet ain't got no preview 不捨得的爸媽也開始了幫我收拾衣服 這樣就走出了我人生里新的一步 不順利的也絕對不會跟爸媽說 當時自己不夠優秀心裡多難過 沒事 不用擔心 很好 不寂寞 做兒子的我們 肯定都會這麼說
無論我人在哪裡 就算我走遍世界各地 無論我人在哪裡 都掛著這一切在懷裡
路 走著 走著 其實沒有 so bad 習慣了 慣了 其實不會 so sad (Not so sad) 路 走著 走著 其實沒有 so bad 習慣了 慣了 其實不會 so sad (Not so sad)
路 走著 走著 其實沒有 so bad 習慣了 慣了 其實不會 so sad (Not so sad) 路 走著 走著 其實沒有 so bad 習慣了 慣了 其實不會 so sad (Not so sad)
TEAM WANG PANTHEPACK TWD East and West connecting all the dots culturally TEAM WANG Records 播放在你耳機裡 咬著 cookies 見證 4 個熊貓在這故事裡 我還是那個我 抬頭 45 度升起的還是同一個夢 我本來手裡拿的劍變成了麥克風 到哪裡都 I say it Jackson Wang from China cuz This is my home
路 走著 走著 其實沒有 so bad 習慣了 慣了 其實不會 so sad (Not so sad) 路 走著 走著 其實沒有 so bad 習慣了 慣了 其實不會 so sad (Not so sad) 路 走著 走著 其實沒有 so bad 習慣了 慣了 其實不會 so sad (Not so sad) 路 走著 走著 其實沒有 so bad 習慣了 慣了 其實不會 so sad (這是我的故事) (Not so sad) (那你的呢?)
路 走著 走著 其實沒有 so bad 習慣了 慣了 其實不會 so sad (Not so sad) 路 走著 走著 其實沒有 so bad 習慣了 慣了 其實不會 so sad (Not so sad)
Hanyu pinyin: lù zǒu zhe zǒu zhe qí shí méi yǒu so bad xí guàn le guàn le qí shí bù huì so sad lù zǒu zhe zǒu zhe qí shí méi yǒu so bad xí guàn le guàn le qí shí bù huì so sad
17 suì de Jackson jì dé 2011 méi xiǎng nà me duō de wǒ fàng xià le yī qiè zǒu chū jiā mén 7yuè3hào ná zhe one way ticket tuō zhe 3gè xíng lǐ xiāng Nothing in my pocket zhǐ yǒu yīn lè de lǐ xiǎng jiū jié le hěn jiǔ zì jǐ shì fǒu néng gòu kè fú jiā rén de dān xīn This bet ain't got no preview bù shě dé de bà mā yě kāi shǐ le bāng wǒ shōu shí yī fú zhè yàng jiù zǒu chū le wǒ rén shēng lǐ xīn de yī bù bù shùn lì de yě jué duì bù huì gēn bà mā shuō dāng shí zì jǐ bù gòu yōu xiù xīn lǐ duō nán guò méi shì bù yòng dān xīn hěn hǎo bù jì mò zuò ér zi de wǒ men kěn dìng dōu huì zhè me shuō
lù zǒu zhe zǒu zhe qí shí méi yǒu so bad xí guàn le guàn le qí shí bù huì so sad lù zǒu zhe zǒu zhe qí shí méi yǒu so bad xí guàn le guàn le qí shí bù huì so sad
wǒ jì dé xiǎng chī jiā xiāng cài de shí hòu dǎ tīng dào yī gè de fāng jiào zuò jiàn dà de tiě2hào xiàn de chū kǒu de tú yī sōu jiē dào fù jìn zǒu le yī zǒu jiù tīng dào shú xī de yǔ yán zài nà cān tīng mén kǒu diǎn le yī wǎn chǎo fàn jué dé tè bié kuài lè suī rán fēi cháng jiǎn dān yě gēn ā yí liáo le jǐ jù wǒ chī dào yī bàn tā qīng qīng mō le wǒ de tóu jiào wǒ bù yòng mǎi dān zhè hái zi yī gè rén zài zhè lǐ dǎ pīn bù róng yì jiào chú fáng gěi hái zi lái duō jǐ gè jiān dàn huí jiā de lù shàng yǎn lèi diào le xià lái tiān qì hěn lěng dàn nà tiān wǒ de xīn què hěn nuǎn
lù zǒu zhe zǒu zhe qí shí méi yǒu so bad xí guàn le guàn le qí shí bù huì so sad lù zǒu zhe zǒu zhe qí shí méi yǒu so bad xí guàn le guàn le qí shí bù huì so sad
TEAM WANG PANTHEPACK TWD East and West connecting all the dots culturally TEAM WANG records bō fàng zài nǐ ěr jī lǐ yǎo zhe cookies jiàn zhèng4 gè xióng māo zài zhè gù shì lǐ wǒ hái shì nà gè wǒ tái tóu45 dù shēng qǐ de hái shì tóng yī gè mèng wǒ běn lái shǒu lǐ ná de jiàn biàn chéng le mài kè fēng dào nǎ lǐ dōu I say it Jackson Wang from China cuz This is my home
lù zǒu zhe zǒu zhe qí shí méi yǒu so bad xí guàn le guàn le qí shí bù huì so sad lù zǒu zhe zǒu zhe qí shí méi yǒu so bad xí guàn le guàn le qí shí bù huì so sad
lù zǒu zhe zǒu zhe qí shí méi yǒu so bad xí guàn le guàn le qí shí bù huì so sad lù zǒu zhe zǒu zhe qí shí méi yǒu so bad xí guàn le guàn le qí shí bù huì so sad
zhè shì wǒ de gù shì nà nǐ de ne
lù zǒu zhe zǒu zhe qí shí méi yǒu so bad xí guàn le guàn le qí shí bù huì so sad lù zǒu zhe zǒu zhe qí shí méi yǒu so bad xí guàn le guàn le qí shí bù huì so sad (Not so sad)Teksty umieszczone na naszej stronie są własnością wytwórni, wykonawców, osób mających do nich prawa.