Ich wär so gerne mal ein Astronaut, Der von dort oben auf die Erde runterschaut. Denn alle, die dort oben einmal waren, Sie alle sagen es ist wunderbar.
Poczujesz tu płynący wolniej czas, Ciszę, spokój, którego tak brakuje nam. I u nas też tak mogłoby dziś być, Jesteśmy mali, lecz nie koniecznie źli.
Keine Grenzen, keine Fahnen, Von dort oben ist die Welt einfach nur schön. Keine Länder, keine Völker, Keine Kriege kann man von dort oben sehen.
Każdy z nas powinien dotrzeć tam, By zrozumieć, że w tej walce sensu brak. Vielleicht nimmt uns das unseren dummen Größenwahn, Und statt zu labern, fangen wir zu lieben an.
Żadnych granic, żadnych flag, Nie ma głupich waśni, nie ma różnych ras. Żadnych wojen, żadnych państw, Keine kriege kann man von dort oben sehen.
(Безграничный) безграничный (мир без флагов) мир без флагов, С высоты границы вовсе не видны. (Безграничный) безграничный, непривычный, Без раздоров, взрывов злости и войны.
Von dort oben ist die Welt einfach nur schön.
TRANSKRYPCJA ROSYJSKIEGO REFRENU: (Bjezgranićznyj) bjezgranićznyj (mir bjez flagow) mir bjez flagow, S wysoty granicy wowsje nie widny. (Bjezgranićznyj) bjezgranićznyj, niepriwićznyj, Bjez razdorow, wzrywow zlosc-i i wajny.Teksty umieszczone na naszej stronie są własnością wytwórni, wykonawców, osób mających do nich prawa.