Likblek och våt, blick utan själ Natten på myren tog hårt på en träl Grinet som etsats fast i hans hud Förtäljer trälens öde mer än hundra ord
Hittar trälen nedsjunken i gryningstimma Myren ljuder av hans sargade hesa stämma Ett glas sand ifrån att sjunka under ytan Dras han upp ur den slukande myren
Dimslöjor leker lätt över myren Döljer dess sänkor i vita linnen Tag akt på dess förtrollande fägring Bjuder dig in att bli myrens gäst
Ynglingen bjuds mat och värme vid vår kase Men ynglingen är borta, märker ej ens brasan Underliga märken täcker drängens ben Blånader som om någon dragit kraken ned
Drängen visar plötsligt livstecken igen Blinkar till, och där finns vår vän i blicken Tjoget år har över natt sänkt hans uppsyn Trött och sliten blickar han bort över myren
Natten sveper in över myren Höljer dess sänkor i nattsvart siden Tag akt på dess varslande hägring Mossen släpper aldrig myrens gäst
När dag lider till kväll somnar var en in Utom drängen som stirrar med tom min Han reser sig tyst och stapplar iväg Tillbaka ut på myren drängens fötter bär
Morgonbris ilar friskt över myren Täcker mossen i glittrande daggregn Tag akt på dess gåtfulla lärdom Intet spår syns av myrens gäst
English translation:
Guest of the Mire -------------------- Deathly pale and wet, soulless stare The night on the mire was hard on a serf The grin etched firmly into his skin Tells the mans fate more than a hundred words
Early morn we find the serf deep sunken His hoarse voice echoes across the mire A glass of sand from sinking below the surface He is pulled from the devouring mire
Mists playing lightly over the mire Hide its holes in white linen Take heed of its enchanting beauty Inviting you as guest of the mire
The youth is offered food and heat by our hearth But the youth is oblivious, doesn’t even notice the fire Strange markings cover the mans legs Bruises as if someone pulled the poor man down
The farmhand suddenly shows life signs Blinks, and there is our friend again Twenty years have over night aged his face Tired and worn he stares out over the mire
The night sweeps in over the mire Covers its burrows in night black silk Take heed of its ominous mirage The bog never releases the guest of the mire
When day turns to night everyone falls asleep But not the farmhand, he stares empty-eyed He gets to his feet and walks away Back to the mire, his feet lead the way
Morning breezes over the mire Covers the bog in glittery dew Take heed of its enigmatic lesson No trace is left of the guest of the mire Teksty umieszczone na naszej stronie są własnością wytwórni, wykonawców, osób mających do nich prawa. |
|