diante do mundo retrocedi ao útero de pedra onde toco a escuridão retornando ao primitivo sou detestável e arrogante rei do deserto que só eu habito que em meus passos trôpegos trilho em busca da sabedoria minhas costas arqueiam devido ao fardo que carrego a responsabilidade de subverter a vida iluminado pelo ódio santificado pelo asco coroado pelo desprezo sou o superverme entre os vermes quando as nuvens estão vermelhas contemplo-as feliz em saber que elas anunciam um dia a menos da minha vida diante da humanidade retrocedi ao mundo das ideias que depois percebi serem todas falsas eu conto os dias esperando o momento o ápice sagrado da existência espero pela foice de saturno que me trará verdadeira paz não tenho mais escapatória a morte é a salvação pois a vida é a sentença ao inferno do nirvana
...
towards the world I fell back to the stone womb where I touch the darkness returning to the primitive I'm detestable and arrogant king of the desert where only I dwell where with my shaky steps I walk searching for wisdom my back bows due the weight I carry the responsability to subvert the life lightened by hatred santified by disgust crowned by scorn I'm the super-maggot among the maggots when the clouds are red I happily contemplate them knowing they advertise one less day in my life towards humanity I fell back to the world of ideas that, later, I noticed they're all fake I count the days waiting for the moment the holy climax of existence I wait for the Saturn's scythe that will bring me true peace I don't have escape the death is the salvation because life is the curse to the hell of nirvana Teksty umieszczone na naszej stronie są własnością wytwórni, wykonawców, osób mających do nich prawa. |
|