Seasons cycles, though the ill winds Bitingly strong, Seediq spirit diminish not Ever changing colors of invaders Affects not the permanent gloom Of souls manifesting on mountain peaks The Bridge waits, native eternality beyond Mountain zephyrs rides into the forest A hunting pipe heard over burbling springs Reminding of ancient warnings puissant The roar of Warrior-God Rudao Mona Blizzard winds howl, cycles pass, winters cold, Death cools not the fervent Seediq passion. Ever changing colors of foreign flags Affects not the whitened evergreen trees Souls twine with falling leaf petals Carpets Ancestors' bridge in preparation Mahe cliffs towers thousand-height high, Resting place of Rudao Mona Mehogem balau dolax. Siaw Tengaw ni. Ana Mehogeni heya. Ena mueh haya ga Utux na. Musa SgrLum Babaw xkoni. Eni SubuLaw ga hey na. Sbanai na yama. Seleuda Anam yama cibaw Teksty umieszczone na naszej stronie są własnością wytwórni, wykonawców, osób mających do nich prawa.