Nha terra bô ca ta imaginâ Tristéza k'mi bo fidjo m'ta sinti, Ora k'm t'odjob ta sofrê, Nha alma ka ta podê resisti.
Ma m'tem fé na Nô S'nhor, K'ess tristeza, ess dor, Sofrimento profundo, Que ca tem ôte na mundo, El ta caba um dia Pa nô sinti ligria Pa nô podê vivê Sima tude gente ta crê.
Lâ longe m'ta reza c'sentimento De joêdjo m'ta pdi Deus c'amor Kê pal caba-bo k'ess sofrimento Pa ligria dess povo sofredor.
-----------------------------------
TRADUCTION
Ma terre (mon pays) tu n'imagines pas La tristesse que moi, ton fils, je ressens Quand je te trouve en train de souffrir Mon âme ne peut le supporter
Mais j'ai confiance en notre Seigneur, Cette tristesse, cette douleur, Ce sentiment profond, Comme il n'y en a pas d'autre au monde, Il s'arrêtera un jour, Pour qu'on sente l'allégresse Pour que nous vivions Comme tout le monde souhaite vivre.
Loin de toi, je prie avec sentiment (force) A genoux je prie Dieu avec amour Qu'il te délivre de cette souffrance Et pour la joie de ce peuple opprimé (souffrant). Nha terra bô ca ta imaginâ Tristéza k'mi bo fidjo m'ta sinti, Ora k'm t'odjob ta sofrê, Nha alma ka ta podê resisti.
Ma m'tem fé na Nô S'nhor, K'ess tristeza, ess dor, Sofrimento profundo, Que ca tem ôte na mundo, El ta caba um dia Pa nô sinti ligria Pa nô podê vivê Sima tude gente ta crê.
Lâ longe m'ta reza c'sentimento De joêdjo m'ta pdi Deus c'amor Kê pal caba-bo k'ess sofrimento Pa ligria dess povo sofredor.Teksty umieszczone na naszej stronie są własnością wytwórni, wykonawców, osób mających do nich prawa.