As I went home on Monday night as drunk as drunk could be I saw a horse outside the door where my old horse should be So, I called me wife and I says to her: “Will you kindly tell to me Who owns that horse outside the door where my old horse should be?”
Ref. “Ah, you’re drunk, You’re drunk, you silly old fool, Still you can not see That’s a lovely sow that me mother sent to me.” “It’s many a day I’ve travelled a hundred miles or more But a saddle on a sow sure I never saw before.”
And as I came home on Tuesday night as drunk as drunk could be I saw a coat behind the door where my old coat should be So I called me wife and I says to her: “Would you kindly tell to me Who owns that coat behind the door where my old coat should be?”
Ref. “Ah, you’re drunk, You’re drunk, you silly old fool, Still you can not see That’s a woollen blanket that me mother sent to me.” “It’s many a day I’ve travelled a hundred miles or more But buttons in a blanket sure I never saw before.”
As I went home on Wednesday night as drunk as drunk could be I saw a pipe up on the chair where my old pipe should be So I called his wife and I says to her: “Will you kindly tell to me Who owns that pipe up on the chair where my old pipe should be?”
Ref. “Ah, you’re drunk, You’re drunk, you silly old fool, Still you can not see That’s a lovely tin whistle that me mother sent to me.” “It’s many a day I’ve travelled a hundred miles or more But tobacco in a tin whistle sure I never saw before.”
And as I came home on a Thursday? …Thursday night as drunk as drunk could be I-I-I saw two boots beneath the bed where my old boots should be Well, I called me wife and I says to her: “Will you kindly tell to me Who owns them boots beneath the bed where my old boots should be?”
Ref. “Ah, you’re drunk, You’re drunk, you silly old fool, Still you can not see They’re two lovely geranium pots me mother sent to me.” “Well, it’s many a day I’ve travelled a hundred miles or more But laces in geranium pots I never saw before.”
Well, as I came home on Friday night as drunk as drunk could be I saw a head upon the bed where my bald head should be Well, I called me wife and I says to her: “Would you kindly tell to me Who owns that head upon the bed where my old head should be?”
Ref. “Ah, you’re drunk, You’re drunk, you silly old fool, Still you can not see That’s a baby boy that me mother sent to me.” “Well, it’s many a day I’ve travelled a hundred miles or more But a baby boy with his whiskers on sure I never saw before.” /x2
“But a baby boy with his whiskers on sure I never saw before.”Teksty umieszczone na naszej stronie są własnością wytwórni, wykonawców, osób mających do nich prawa.