In visions of the dark night I have dreamed of joy departed But a waking dream of life and light Hath left me broken-hearted.
Ah! What is not a dream by day To him whose eyes are cast On things around him with a ray Turned back upon the past?
That holy dream - that holy dream, While all the world were chiding, Hath cheered me as a lovely beam A lonely spirit guiding.
What though that light, thro' storm and night, So trembled from afar What could there be more purely bright In Truth's day-star?
ÁLOM
A víziók zord éjén Láttam tűnt boldogságom; Szívem megtört, mert élet és fény Nem volt - csak éber álom.
Ah, a nappal álma vajh' mit ad Annak, kinek szeme Úgy néz körül, hogy egy sugarat Vet a múltba visszafele?
Az az álom, a szent álom - az álom, a szent, Amíg gyötört az élet, Mint drága fény, jó hírt üzent - Vezérlő puszta lélek.
Vajh' számít-e, mint szállt ide Orkánok éjjelén? Nincs ragyogóbb láng, mint az üde Igazság-fény.Teksty umieszczone na naszej stronie są własnością wytwórni, wykonawców, osób mających do nich prawa.