Japan har beef internt, Sengoku Jidai Borgerkrigens tid, og de går til den, si'r jeg til dig Krigsherrer med store hære kæmper om land og magt Den almindelige borger gør bare, som der bli'r sagt Man bukker dybt, tåler sin plads og sine kvaler Er der noget at diskutere, bli'r det stålet, der taler Spillets regler de ska' følges, eller knoppen ryger af Men enkelte flygter og lever trukket tilbage I de skov klædte bjerge i Iga præfekturet Det' en trussel mod den herskende klasse, og de har luret At hvis de ska' overleve, må de blive i skyggen Og bruge feje tricks, røgslør og knive i ryggen Taiko Nakamura sidder gemt i en hytte Med de ti af klanens børn han er sat til at beskytte Da fjenderne stormede landsbyen, blev han betroet Dette ærefulde hverv af selve klanens overhoved Samme usling, der nu har forrådt de sovende børn Og guidet Nobunagas krigere lige til døren Nakamura møder døden, hans mod er ukueligt Fast besluttet på at ta' så mange med sig som muligt Han får fældet seksten samuraier, før han falder for nummer sytten Og hører skrigene, da de afbrænder hytten Han har svigtet sin mission, og mens ruinen brænder ned Lover han sin sjæl i bytte for hævn og retfærdighed Lynet rammer i det samme, mens han sprætter maven op Og ska' man tro historien, så forlader ånden hans krop Og søger hævn, inden natten er forbi Finder vagterne forræderen og de ti sværd, der spidder hans lig Og lige siden har det heddet sig på egnen At Nakamuras ånd er på spil, når det trækker op til regn Han sjæl vandrer hvileløst omkring Og pludselig slår den ned med lynet i levende som døde ting For at straffe dem, der ikke sku' ha' rent mel i posen Når børn lider nød, og der er ugler i mosen Til evig tid hærger han på ensomme togter Taiko Nakamura - retfærdighedens vogterTeksty umieszczone na naszej stronie są własnością wytwórni, wykonawców, osób mających do nich prawa.