Qui aimes-tu le mieux, homme énigmatique, dis? ton père, ta mère, ta soeur ou ton frère? Je n'ai ni père, ni mère, ni soeur, ni frère. Tes amis? Vous vous servez là d'une parole dont le sens m'est resté jusqu'à ce jour inconnu. Ta patrie? J'ignore sous quelle latitude elle est située. La beauté? Je l'aimerais volontiers, déesse et immortelle. L'or? Je le hais comme vous haïssez Dieu. Eh! qu'aimes-tu donc, extraordinaire étranger? J'aime les nuages, les nuages qui passent, là-bas, là-bas, les merveilleux nuages!
Chi ami sopra ogni cosa, dimmi uomo enigmatico? tuo padre, tua madre, tua sorella o tuo fratello? Non ho né padre, né madre, né sorella, né fratello. I tuoi amici? Usate una parola il cui senso fino ad oggi mi è rimasto ignoto. La tua patria? Ignoro sotto quale latitudine si trovi. La bellezza? L'amerei volentieri, dea e immortale. L'oro? Lo odio come voi odiate Dio. Eh! ma allora che cosa ami, straordinario straniero? Amo le nuvole, le nuvole che passano laggiù, laggiù, le meravigliose nuvole!Teksty umieszczone na naszej stronie są własnością wytwórni, wykonawców, osób mających do nich prawa.